13/12/2018

Estudiantes chinos y del grado de Lengua y Literatura Hispánicas colaboran en la traducción de poesía china

El resultado de este trabajo sobre la literatura popular china se muestra en el CRAI del campus Catalunya

Muestra en el CRAI de los trabajos de traducción que han hecho estudiantes chinos con la colaboración de estudiantes de la URV.

Estudiantes chinos del Máster universitario en Traducción Profesional Inglés-Español y estudiantes del grado de Lengua y Literatura Hispánicas han colaborado para traducir 18 poemas populares del chino al castellano. Se trata de poesía escrita antes del año 221 a.C, cuando reinaba el primer emperador de la China, que pertenecía a la dinastía Qin. Según explica Rongrong Zhu, profesora del Centro de Estudios Hispánicos de la URV, es la primera vez que estudiantes de los dos países colaboran en un proyecto conjunto. Hasta el 7 de enero se puede ver el resultado en el CRAI del campus Cataluña.

El proyecto fue pensado para que los 27 estudiantes chinos participantes mejoraran en el uso del español y en las técnicas utilizadas para la traducción de textos. Mi Qi, que es estudiante del último año de grado de Lengua y Literatura Hispánicas, explica que después de explicar el contexto de cada poema, los compañeros autóctonos les hicieron las aportaciones necesarias para hacer las traducciones. Las mayores dificultades fueron que “muchas expresiones chinas no tienen correspondencia en el español y el lenguaje es antiguo y, por lo tanto, complicado”, por eso hacer la traducción de manera colaborativa los ayudó a encontrar los recursos adecuados y comprobar que las personas que tienen el español como lengua nativa podían entender el significado. Para facilitar la comprensión, la muestra de textos que se puede ver en el CRAI del campus Catalunya incluye la explicación del contexto histórico y mapas.

La poesía pre-Qin, como se denomina el periodo histórico durante el cual fueron escritos los textos, incluye mayoritariamente poemas cortos, concisos y poéticos. La selección de poemas incluye de dos tipos, realistas y románticos, y se han seleccionado aquellos que reflejan la vida del pueblo chino de la época, con temas políticos, civiles o de amor.


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

*