07/09/2017

L’Associació per a l’Ensenyament de l’Espanyol com a Llengua Estrangera celebra el seu congrés a la URV

La trobada abasta la dimensió panhispànica de la llengua espanyola

L'acte d'inauguració va comptar amb la participació, d'esquerra a dreta, del degà de Lletres Josep Sánchez Cervelló, del vicerector de PDI Lluís Marsal, del president d'ASELE Javier Muñoz, i de la directora del Centre d'Estudis Hispànics de la URV, Esther Forgas.

La Universitat Rovira i Virgili, per primer cop, acull i organitza el XXVIII Congreso Internacional d’ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera) del 6 al 9 de setembre al campus Catalunya. 300 especialistes de tot el món en l’ensenyament d’espanyol com a llengua estrangera es reuneixen per estudiar i debatre sobre el tema “Lèxic i cultura a LE / L2: corpus i diccionaris” . Les sigles LE es refereixen a l’ensenyament/aprenentatge de l’espanyol en un lloc on no es parla, i L2, a l’ensenyament/aprenentatge del idioma com a segona llengua, és a dir, amb immersió, en un lloc on es parla.

El contingut de la trobada s’estructura en tres blocs: El tractament del lèxic, El vocabulari i la cultura i Els diccionaris i els corpus, a l’aula de espanyol com LE/L2. L’enfocament del congrés abraça la dimensió panhispànica de la llengua espanyola i dóna cabuda d’aquesta manera a les diferents varietats lèxiques i cultures hispàniques existents.

L’acte d’inauguració, el dimecres 6 de setembre a l’Aula Magna del campus, va comptar amb la participació de Javier Muñoz, president d’ASELE, la directora del Centre d’Estudis Hispànics de la URV, Esther Forgas, el degà de Lletres Josep Sánchez Cervelló i el vicerector de PDI Lluís Marsal.

Els ponents que estan intervenint són Joe Barcroft (Washington University in St. Louis), Concepción Maldonado (Universidad Complutense de Madrid), Margarita Alonso (Universidad de A Coruña), Marta Higueras (Instituto Cervantes), Sara Robles (Universidad de Málaga) i Danica Salazar (Oxford University).

La presència internacional al congrés és significativa. Participen professionals de l’àmbit d’ELE de països de 4 continents (Àfrica, Amèrica, Àsia i Europa). Assisteixen professionals de 5 països d’Àfrica (Argèlia, Gabón, Etiòpia, Senegal i Tunísia), 7 d’Amèrica (Brasil, Canadà, Costa Rica, Equador, Estats Units, Mèxic i Xile), 4 d’Àsia (Japó, Tailàndia, Taiwan i Xina) i 15 d’Europa (Alemanya, Bèlgica, Eslovènia, Espanya, Finlàndia, França, Grècia, Islàndia, Itàlia, Països Baixos, Portugal, Polònia, Regne Unit, Suècia i Turquia). De l’Estat espanyol, participen professionals de 25 ciutats: Alacant, Almeria, Badajoz, Barcelona, Càceres, Cadis, Castelló, Granada, Huelva, Jaén, Las Palmas de Gran Canaria, Lleó, Logroño, Màlaga, Madrid, Pamplona, Salamanca, Santiago de Compostela, Sagunt, Saragossa, Sevilla, Tarragona, València, Vigo i Vitòria.

Els organitzadors de la trobada són el Centre d’Estudis Hispànics i l’àrea de Llengua espanyola del Departament de Filologies Romàniques de la URV. La presidenta del Comitè organitzador és la catedràtica Esther Forgas, i la vicepresidenta, la professora Maria Bargalló.

L’assistència al congrés és nombrosa.
Una sortida professional emergent

Els estudis de la llengua espanyola al món experimenten, des de fa uns anys, un procés creixent d’internacionalització per diversos motius:

  • L’espanyol és un idioma parlat per gairebé 500 milions de persones al món.
  • És la segona llengua més parlada al món per nombre de parlants, després del xinès mandarí.
  • L’any 2050 hi haurà 754 milions de parlants.
  • Més de 21 milions de persones estudien l’espanyol com a llengua estrangera al món. Els cinc primers països que tenen més estudiants d’espanyol al món són, en aquest ordre, els Estats Units, Brasil, França, Itàlia i Alemanya.
  • L’espanyol és la tercera llengua més utilitzada a Internet, on el 7,9% d’usuaris es comunica en aquesta llengua, i és la segona llengua més utilitzada en les dues principals xarxes socials del món, Facebook i Twitter.

És sobretot per aquestes dades que la demanda creixent de l’ensenyament d’espanyol per a estrangers s’ha revelat com una sortida professional emergent per als joves.

A la URV, i en concret gràcies a la feina iniciada els anys ’90 del segle XX al Departament de Filologies Romàniques d’aquesta universitat, feina que no s’ha aturat des d’aleshores, la importància de l’ensenyament de l’espanyol com a llengua estrangera (ELE) ha augmentat gradualment. El grau de Llengua i Literatura Hispàniques, el màster universitari en Ensenyament de Llengües: Espanyol com a Llengua Estrangera, el màster virtual en Ensenyament d’Espanyol com a Llengua Estrangera i el Centre d’Estudis Hispànics són clars exemples d’aquesta activitat.

Aquests ensenyaments a nivell de màster han comptat, des de la seva implantació, amb un nombre elevat d’alumnes, procedents, majoritàriament, de l’estranger. La creació l’any 2013 del Centre d’Estudis Hispànics (CEH) de la URV demostra el compromís de la URV amb la llengua espanyola. Des d’aleshores, en quatre cursos acadèmics han passat pel CEH gairebé 800 estudiants d’ELE: més de la meitat d’aquests estudiants són d’origen xinès, però la presència d’estudiants d’altres nacionalitats és molt rellevant (Espanya, Ucraïna, Filipines, Marroc, Estats Units, Japó, Ghana, Marroc, Senegal, Paquistan, Nigèria, Rússia, India, Romania, Congo, Gàmbia, Brasil, Bielorrússia, Jordània, Geòrgia, Rússia, Regne Unit, Itàlia, Polònia, etc.). Per al curs 2017-18, es confirma la presència de 150 estudiants xinesos, gràcies als 15 convenis actius amb universitats d’aquell país. Tot això demostra que aquest àmbit docent constitueix una eina significativa per a aconseguir les principals finalitats estretègiques d’Internacionalització de la URV: projectar-se al món per internacionalitzar-se, incrementar-ne la visibilitat i atreure estudiantat internacional.

 


Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.

*