24/03/2022

Estudiants i professorat participen en la prova pilot per integrar un sistema de traducció automàtica a les classes

Les proves pretenen valorar la utilitat d'un programari per facilitar que els estudiants que no tinguin com a llengua materna l'anglès o el català puguin seguir millor les explicacions del o la docent

Professores del Departament d’Estudis Anglesos i Alemanys durant la prova pilot feta en una classe del Màster en Mercats Internacionals a la Facultat d’Economia i Empresa.

Professores del Departament d’Estudis Anglesos i Alemanys juntament amb el Servei de Recursos Informàtics i TIC i el Servei de Recursos Educatius han dut a terme proves d’un programari de traducció i transcripció automàtica en sessions de classe del Màster universitari en Ensenyament i Adquisició de l’Anglès com a Llengua Estrangera / Segona Llengua i del Màster universitari en Mercats Internacionals de la Facultat d’Economia i Empresa.

Emmarcades en un projecte en estat embrionari del Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya, l’objectiu de les proves en què hi han participat els estudiants dels màsters és avaluar la possibilitat d’integrar el sistema de traducció dins les reunions del MS Teams.

Es tracta d’un programa d’aprenentatge automàtic que enregistra a través d’un micròfon la veu de la docent i, en temps real, tradueix i transcriu als diferents idiomes dels estudiants. Aquests poden llegir al moment l’explicació de la docent en el seu idioma matern als seus dispositius mòbils o ordinadors portàtils.

La prova s’ha fet en el Màster en Ensenyament i Adquisició de l’Anglès com a Llengua Estrangera / Segona Llengua i el Màster en Mercats Internacionals de la Facultat d’Economia i Empresa perquè l’origen dels estudiants d’aquests ensenyaments són és molt divers i, per tant, la quantitat de llengües a ser traduïdes és ampli: romanès, ucraïnès, rus, filipí, àrab, polonès, eslovac, xinès, espanyol, portuguès, alemany, persa o bahasa d’Indonèsia.

El programari utilitzat per a fer la prova pilot és el Microsoft Translator perquè, a diferència d’altres programes similars, incorpora el català en el seu catàleg de llengües tant d’entrada com sortida.

Print Friendly, PDF & Email