14/04/2021

La URV participa en l’elaboració del Diccionario histórico de la lengua española de la RAE

La Reial Acadèmia Espanyola proposa per primera vegada a divuit institucions de tot el món formar una xarxa d’equips col·laboradors, entre les quals s'hi troba la URV, per completar el seu diccionari històric

Santiago Muñoz Machado, director de la RAE, en l'acte de presentació de la xarxa panhispànica de col·laboradors, el nou model de treball en xarxa pel diccionari històric de l'Acadèmia, que va tenir lloc ahir a Madrid.

El Diccionario histórico de la lengua española és la gran obra pendent de la Reial Acadèmia Espanyola (RAE), ja que l’espanyol encara no té una diccionari complert en el qual es presenti la història de cada paraula. És per això que, per tal de donar un impuls al projecte, per primera vegada en els més de 300 anys de trajectòria de la institució, la RAE ha demanat la col·laboració d’universitats i altres centres d’investigació de l’àmbit hispanoparlant, entre els quals es troba la Universitat Rovira i Virgili (URV).

La URV formarà part durant els propers quatre anys de la xarxa panhispànica d’equips col·laboradors del diccionari històric, el nucli fundacional de la qual està constituït per divuit institucions –acadèmies de la llengua, universitats i centres d’investigació– d’Amèrica i de l’Estat espanyol. El grup de treball de la Universitat, adscrit al Departament de Filologies Romàniques, estarà dirigit per Antoni Nomdedeu, professor expert en lexicografia i en història de lèxic espanyol. A més de Nomdedeu, participaran en el projecte tres membres investigadors més del Departament: Maria Bargalló, Sandra Iglesia i José Antonio Moreno.

El Diccionario histórico de la lengua española és una obra nativa digital que té com a propòsit descriure de forma íntegra la història de les paraules en espanyol de totes les èpoques i de totes les regions on es parla o s’ha parlat, per poder interpretar textos del passat i del present. De moment, compta amb 6.325 articles i la RAE pretén que la xarxa d’equips col·laboradors doni un notable impuls a les publicacions. Es tracta d’una feina “molt laboriosa”, explica Nomdedeu, ja que aquest tipus de diccionari exigeix revisar documents històrics per rastrejar l’ús i l’evolució d’una paraula al llarg del temps.

La Reial Acadèmia Espanyola és la institució responsable de la regularització lingüística de l’espanyol a escala mundial i vetlla per la unitat d’aquesta llengua. Amb més de 600 milions de parlants d’espanyol com a llengua materna, la RAE va rebre més de mil milions de consultes al seu Diccionario de la lengua española en línia durant el 2020. Aquest conveni de col·laboració és per tant una oportunitat per a les institucions que participen en el diccionari històric, que els comportarà visibilitat i prestigi, segons afirma el director de l’equip de treball de la URV.


Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.

*